Thursday, April 5, 2012

Mojang, Nyai, Istri, Awewe (?)

BARAYAAAA.... KEMPEL KA DIEUUU~


Berawal ketidaksukaan saya kalo orang nyebut awewe... berasa kasar di telinga kedengarannya, kecuali buat obrolan biasa dengan teman... wajar-wajar ajah~
Sekalipun wajar, saya biasanya menghindari kata itu. Palingan saya blend sama bahasa Indonesia: cewek.  Padahal kalo lagi ngumpul bareng temen-temen yg ga bisa sunda juga cewek itu rada dihindari. Perempuan lebih sering dipakai.
Gimana ya... rasanya negatif aja... *rewel banget ya? Nya keun~


Tadinya nggak mau bahas, tapi saya kok jadi penasaran sendiri.
Ginilah kalau urang Sunda ngga tahu asal-usul karuhun. Jadi pertanyaan pribadi.
Jadi gini, selama ini yg saya kenal kata 'wanita' dalam bahasa Sunda cuma 3: istri, mojang dan awewe. Beda lagi buat panggilan, itu bisa jadi banyak banget... misalnya neng, ceuceu, mamah, uwa (perempuan), mamah, nyi, nyai, jsb.

Awalnya saya agak bisa nerima ketika seseorang memanggil saya dengan sebutan nyai. Nah, setelah saya telusuri soal sebutan-sebutan wanita sunda, saya menemukan artikel yg sayang buat dilewatkan. Ada sederet penjelasan soal muasal nyai:

Dari Ensiklopedi Sunda (2000: 455) dengan Ajip Rosidi sebagai editor, diperoleh keterangan bahwa nyai-nyai merupakan sebutan umum terhadap perempuan yang menikah atau kumpul kebo dengan orang asing yang tidak beragama Islam.


Tertegun.

Sebenarnya bisa saja sama dengan pelajaran bahasa Indonesia esempe dulu soal ameliorasi dan peyorasi... dan saya (entah kenapa) agak merhatiin itu. Kadang saya pengen makna aslinya balik sehingga ga usah ada istilah-istilah begitu. Tapi ya maklum saja namanya juga dunia, bukannya sekarang memang terbolak-balik?


Tapi ya terlanjur juga, saya yakin orang yg manggil saya dengan sebutan itu ngga bermaksud memaknakan saya pada pengertian di atas


Cing baraya, aya nu gaduh inpo sanes deui henteu? Kangge reperensi wae kitu.
Sanajan keur aya parele teh tara ngahaja diajar sajarah karuhun sanes...
Nuhun pisan nyaaa~
Haturnuhun oge ka nu tos nyimak ti awal nepi ka akhir, mugia mangpaat (makasih buat yg nyimak, semoga bermanfaat)


Sumber lengkepna mangga diaos di dieu
Gambarna ti dieu

Ditulis Oleh : Unknown // 7:37 PM
Kategori:

82 comments:

  1. sama...walaupun ga ngerti2 bgt aku juga ga ngerti

    perempuan sama wanita juga ve..

    ReplyDelete
  2. wah kedah milarian informasi yeuh...:)

    ReplyDelete
  3. Tfs, ga mudeng dg paragraf pnutupnya jenk.

    ReplyDelete
  4. Sanajan ari keur biasa mah tara ngahaja diajar

    artinya...

    yang lain ngerti sih...sunda pasif... :)

    ReplyDelete
  5. wah banyak bahasa Sunda disini! xixixi sayang aku ga mudeng

    ReplyDelete
  6. Perempuan = empu yang dituan.

    Kedudukannya (dari arti katanya) harusnya lebih tinggi dari wanita. Tapi kenyataannya malah tibalik; perempuan tuna susila - wanita karier.

    ReplyDelete
  7. Eh, salah. Wanita tuna susila ya yang bener? Hahahaha. Sebentar, aku cariin contoh penggunaan kata perempuan yang 'kurang baik'.

    ReplyDelete
  8. perempuan sama wanita? maksudnya?
    'wanita' bukannya memang sebutan yg tinggi dibanding 'perempuan'?

    ReplyDelete
  9. muhun teh, panasaran hungkul saleresna mah~
    teteeehhh akun neng gentos, geuning teu acan di konpirm?

    ReplyDelete
  10. sami-sami~

    iyah ndak papa, dimaklum ^__^

    ReplyDelete
  11. setau aku gitu...tapi kemarin didebat teman...udh ada referensinya...tapi belum berani aku tulis...

    ReplyDelete
  12. tapi intinya ngerti kan mbak...
    wajarlah mbak kan njawi banget :D

    ReplyDelete
  13. ehee.. udah kuedit...
    sanajan tu 'meski'... umum, tapi termasuk kasar~

    ReplyDelete
  14. itu lho ka desi udah ngasih tau~
    kalo dirunut dari awal, 'perempuan' itu semacem kata serapan, artinya 'empu yg dituan'

    aku juga baru tahu, soalnya yg kupelajari di sekulah dulu kan nggak pake runutan, tahu-tahu bahan ajarnya kaidah yg dipake sekarang~ :D

    ReplyDelete
  15. kok jadi basa indonesia... =__=
    penasarannya pan yg basa sunda~

    ReplyDelete
  16. hihihiiiii....soalnya aku jadi inget...

    ReplyDelete
  17. ehee... banyak sebutan...
    tapi jadi inget pepatah sakti 'Nama adalah doa'...
    jadinya memang lebih baik manggil nama, ya? :D

    ReplyDelete
  18. ituuuhh pesbuk social plugin gimenong nampilinnya ??? *curious*

    ReplyDelete
  19. tuh dari TTM :D
    ternyata ga dapet notip di fbnya ^__^

    ReplyDelete
  20. ada dech hehehe, sorry this personal problem ya Ve :D

    ReplyDelete
  21. ari suganteh nyai teh kanggo panggilan ka murangkalih

    ReplyDelete
  22. padahal seu'eur nu manggil nyai ka pun bojona :D

    ReplyDelete
  23. ...

    zaki di sukabumi nya?
    di ditu seeur nu nyebat kitu ka pamajikan?
    di daerah abdi mah da teu aya~

    ReplyDelete
  24. lukisan... duka.. XD
    tingal wae atuh na sumberna~

    ReplyDelete
  25. dina carita2 sunda we sok seu'eur panggilan nyai ka pun bojo, komo di iklan radio

    ReplyDelete
  26. awawawawaaw... coba aaahhh :D

    ReplyDelete
  27. muhun ari na carita mah asa biasa... kabayan oge pan sami wae~
    padalah mah... duka teuing asalna kumaha~

    ReplyDelete
  28. kalo dulu jaman kuliah, awewe malah dimaksudkan "Aku Ra Duwe Duwek" alias aku ndak punya uang, trus ngomongnya males jadinya "awewe" XD *divoodoo*

    Kalo nyai, artinya yang jeung Vera kasih itu ngehnya pas baca bukunya Pramoedya yang Bumi Manusia.
    Padahal kayaknya dulu-dulu kalo ada orang dipanggil "nyai" malah serasa liat perempuan berpangkat tinggi dalam masyarakat :D

    ReplyDelete
  29. Yang Pram, Pera udah aku kuliahin itu tadi pas pagi-pagi. Hahahaha..

    Kos intelek. Pagi-pagi diskusi ttg linguistik. :|

    ReplyDelete
  30. iyaa ta kira juga gitu...
    ka desi juga nganjurin baca buku itu...
    tapi pemahamannya ya yg kayak di artikel yg aku link, mbake~

    ReplyDelete
  31. pantessaaaann.... ternyata kuncinya disini :

    <div class="fb-comments fb_iframe_widget" data-colorscheme="black" data-width="545" data-num-posts="2" data-href="http://puritama.multiply.com/journal/item/176/Mojang_Nyai_Istri_Awewe_?replies_read=43" >

    ReplyDelete
  32. hehehehehe iya, jeung...
    Cuma kan kalo baca sastra-sastra jaman dulu, "nyai" itu ibarat kayak wanita modern jaman penjajahan (meski statusnya gak beda sama wanita simpanan/gundik), gak anti kemajuan jaman.

    ReplyDelete
  33. iyo sih..
    tapi kalau baca yg dari Ajip Rosidi itu...
    mereka intinya ga jauh sama murtad *pake bawa-bawa agama lagih~

    ReplyDelete
  34. @mas Fajar: Empu yang dituan itu ada pelajaran bhs Indonesia yang aku terima pas sma lho. Di Madiun lho. Serius. Masa' baru tau? :|

    ReplyDelete
  35. dereng nate mba.. =(

    kandhani aku nek tentang bahasa ki payah.. hehehe..

    ga nyanthol blaass..... *ngurek2 lemah

    ReplyDelete
  36. Ahhhhhhhhhhh.. awewe itu artinya wanita????

    ReplyDelete
  37. nu ayeuna teh... tuh aya badge-na :D
    namina 'vera yulika karmanto'

    ReplyDelete
  38. Kuring teu heran lamun aya budak 9 tahun di Inggris pinter bahasa Inggris. Ngan kuring heran mun aya budak 9 tahun di daerah Sunda teu bisa bahasa Sunda ?!?!.... :( .

    ( ngiring heula wh, ieu mah ... xixixi )

    ReplyDelete
  39. Kadang kolot oge lebay nya kang, basa nu diajar teh sanes b. Indonesia deui, tapi b. Inggris.. ari basa karuhun duka dikamanakeun. Cenah mah gaul.. tah nu kitu teh nu matak pilangkaeun *halah basa timana ieuh :))

    tapi alhamdulillah ayeuna mah saurna aya robah kurikulum. Basa daerah diajarkeun nepi sma. Aamiin lah, sugan atuh basa urang lestari deui :D

    nuhun tos sumping di dieu..

    ReplyDelete
  40. kalo ga salah panggilan neng jug berbau aristokrat..hehhe

    ReplyDelete
  41. Beliau bukan kontak saya, hehehe... *su'udzon*

    ReplyDelete
  42. awewe arti sebenarnya apa si?
    kalo nyai setau saya malah panggilan untuk istri kiai

    ReplyDelete
  43. di jawa katanya memang begitu, mbak... entah kalau sunda mah...
    awewe itu juga sebutan 'perempuan' mbak :)

    ReplyDelete
  44. nah itu dia mbak... aku juga gak gitu tahu asal mulanya :D
    yg pasti 'awewe' itu termasuk bahasa pergaulan (hampir kasar)...

    ReplyDelete
  45. Kalau di tempatku ( Sumatera Selatan ) Nyai artinya nenek :)

    ReplyDelete
  46. di tanah Jawa, 'nyai' itu katanya panggilan buat istri kiyai gitu :)
    makasih kunjungannya..

    ReplyDelete
  47. sadar juga non? hehehehe.. pisss...
    nah ieu photo saha?

    ReplyDelete
  48. dah sadar sejak belajar basa sunda, teh.. *mrenges

    ituu poto nyomot gugel..

    ReplyDelete
  49. hemmmm saya gak bisa dua"nya neng... sunda atau jawa... saya lebih suka belajar bahasa perancis.. memang type orang gk punya nasionalisme :D

    ReplyDelete
  50. tapi cukup kenal budayanya kaaan..
    Yg penting intinya tetep 'belajar' juga :D

    ReplyDelete
  51. yah tapi tetep ajah banyak yang mencibir... sombong, sok luar negeri... padahal yang ngomong juga doyan ngomong ala cinca laurah hahahaha

    ReplyDelete
  52. wah ini mah bakal roaming atuh kalo ketemu teh tris...

    ReplyDelete
  53. Aw, this was a very good post. Spending some time and
    actual effort to make a very good article… but what can I say… I put things off a lot and don't seem to get nearly anything done.

    Feel free to surf to my web blog; Bukkit Tutorial

    ReplyDelete
  54. My brother suggested I may like this blog.
    He was entirely right. This submit truly made my day. You can
    not consider simply how so much time I had spent for this info!

    Thank you!

    Look into my web blog: bukkit

    ReplyDelete

 
Powered by Blogger.