BARAYAAAA.... KEMPEL KA DIEUUU~
Berawal ketidaksukaan saya kalo orang nyebut awewe... berasa kasar di telinga kedengarannya, kecuali buat obrolan biasa dengan teman... wajar-wajar ajah~
Sekalipun wajar, saya biasanya menghindari kata itu. Palingan saya blend sama bahasa Indonesia: cewek. Padahal kalo lagi ngumpul bareng temen-temen yg ga bisa sunda juga cewek itu rada dihindari. Perempuan lebih sering dipakai.
Gimana ya... rasanya negatif aja... *rewel banget ya? Nya keun~
Tadinya nggak mau bahas, tapi saya kok jadi penasaran sendiri.
Ginilah kalau urang Sunda ngga tahu asal-usul karuhun. Jadi pertanyaan pribadi.
Jadi gini, selama ini yg saya kenal kata 'wanita' dalam bahasa Sunda cuma 3: istri, mojang dan awewe. Beda lagi buat panggilan, itu bisa jadi banyak banget... misalnya neng, ceuceu, mamah, uwa (perempuan), mamah, nyi, nyai, jsb.
Awalnya saya agak bisa nerima ketika seseorang memanggil saya dengan sebutan nyai. Nah, setelah saya telusuri soal sebutan-sebutan wanita sunda, saya menemukan artikel yg sayang buat dilewatkan. Ada sederet penjelasan soal muasal nyai:
Dari Ensiklopedi Sunda (2000: 455) dengan Ajip Rosidi sebagai editor, diperoleh keterangan bahwa nyai-nyai merupakan sebutan umum terhadap perempuan yang menikah atau kumpul kebo dengan orang asing yang tidak beragama Islam.
Tertegun.
Sebenarnya bisa saja sama dengan pelajaran bahasa Indonesia esempe dulu soal ameliorasi dan peyorasi... dan saya (entah kenapa) agak merhatiin itu. Kadang saya pengen makna aslinya balik sehingga ga usah ada istilah-istilah begitu. Tapi ya maklum saja namanya juga dunia, bukannya sekarang memang terbolak-balik?
Tapi ya terlanjur juga, saya yakin orang yg manggil saya dengan sebutan itu ngga bermaksud memaknakan saya pada pengertian di atas
Cing baraya, aya nu gaduh inpo sanes deui henteu? Kangge reperensi wae kitu.
Sanajan keur aya parele teh tara ngahaja diajar sajarah karuhun sanes...
Nuhun pisan nyaaa~
Haturnuhun oge ka nu tos nyimak ti awal nepi ka akhir, mugia mangpaat (makasih buat yg nyimak, semoga bermanfaat)
Sumber lengkepna mangga diaos di dieu
Gambarna ti dieu
sama...walaupun ga ngerti2 bgt aku juga ga ngerti
ReplyDeleteperempuan sama wanita juga ve..
wah kedah milarian informasi yeuh...:)
ReplyDeleteTfs, ga mudeng dg paragraf pnutupnya jenk.
ReplyDeleteSanajan ari keur biasa mah tara ngahaja diajar
ReplyDeleteartinya...
yang lain ngerti sih...sunda pasif... :)
wah banyak bahasa Sunda disini! xixixi sayang aku ga mudeng
ReplyDeleteNyi Iteung~
ReplyDeletePerempuan = empu yang dituan.
ReplyDeleteKedudukannya (dari arti katanya) harusnya lebih tinggi dari wanita. Tapi kenyataannya malah tibalik; perempuan tuna susila - wanita karier.
Eh, salah. Wanita tuna susila ya yang bener? Hahahaha. Sebentar, aku cariin contoh penggunaan kata perempuan yang 'kurang baik'.
ReplyDeleteperempuan sama wanita? maksudnya?
ReplyDelete'wanita' bukannya memang sebutan yg tinggi dibanding 'perempuan'?
wanita buat dewasa klo perempuan buat umum
Deletemuhun teh, panasaran hungkul saleresna mah~
ReplyDeleteteteeehhh akun neng gentos, geuning teu acan di konpirm?
sami-sami~
ReplyDeleteiyah ndak papa, dimaklum ^__^
setau aku gitu...tapi kemarin didebat teman...udh ada referensinya...tapi belum berani aku tulis...
ReplyDeletetapi intinya ngerti kan mbak...
ReplyDeletewajarlah mbak kan njawi banget :D
ehee.. udah kuedit...
ReplyDeletesanajan tu 'meski'... umum, tapi termasuk kasar~
*sarapan dengan ketjupan pagi~ *eaa
ReplyDelete#angguk-angguk
ReplyDeleteini jadi ambigu~ :))
ReplyDeleteitu lho ka desi udah ngasih tau~
ReplyDeletekalo dirunut dari awal, 'perempuan' itu semacem kata serapan, artinya 'empu yg dituan'
aku juga baru tahu, soalnya yg kupelajari di sekulah dulu kan nggak pake runutan, tahu-tahu bahan ajarnya kaidah yg dipake sekarang~ :D
kok jadi basa indonesia... =__=
ReplyDeletepenasarannya pan yg basa sunda~
hihihiiiii....soalnya aku jadi inget...
ReplyDeleteehee... banyak sebutan...
ReplyDeletetapi jadi inget pepatah sakti 'Nama adalah doa'...
jadinya memang lebih baik manggil nama, ya? :D
Hmmm, jadi ingat kasus itu :D
ReplyDeleteituuuhh pesbuk social plugin gimenong nampilinnya ??? *curious*
ReplyDeletekasus apa mbak?
ReplyDeletetuh dari TTM :D
ReplyDeleteternyata ga dapet notip di fbnya ^__^
haturnuhun nyai :D
ReplyDeleteada dech hehehe, sorry this personal problem ya Ve :D
ReplyDeleteari suganteh nyai teh kanggo panggilan ka murangkalih
ReplyDelete*bejeg-bejeg
ReplyDeletemurangkalih mah 'neng'
ReplyDeletepadahal seu'eur nu manggil nyai ka pun bojona :D
ReplyDeleteanu di luhur lukisan saha teh?
ReplyDeleteTTM???
ReplyDelete...
ReplyDeletezaki di sukabumi nya?
di ditu seeur nu nyebat kitu ka pamajikan?
di daerah abdi mah da teu aya~
lukisan... duka.. XD
ReplyDeletetingal wae atuh na sumberna~
Tips & Tricks Multiply ^__^v
ReplyDeletedina carita2 sunda we sok seu'eur panggilan nyai ka pun bojo, komo di iklan radio
ReplyDeleteawawawawaaw... coba aaahhh :D
ReplyDeletemuhun ari na carita mah asa biasa... kabayan oge pan sami wae~
ReplyDeletepadalah mah... duka teuing asalna kumaha~
mangga~
ReplyDeleteudah ..ehehehehehehe
ReplyDeletesyep~
ReplyDeletekalo dulu jaman kuliah, awewe malah dimaksudkan "Aku Ra Duwe Duwek" alias aku ndak punya uang, trus ngomongnya males jadinya "awewe" XD *divoodoo*
ReplyDeleteKalo nyai, artinya yang jeung Vera kasih itu ngehnya pas baca bukunya Pramoedya yang Bumi Manusia.
Padahal kayaknya dulu-dulu kalo ada orang dipanggil "nyai" malah serasa liat perempuan berpangkat tinggi dalam masyarakat :D
artinya beda jauh :))
ReplyDeleteYang Pram, Pera udah aku kuliahin itu tadi pas pagi-pagi. Hahahaha..
ReplyDeleteKos intelek. Pagi-pagi diskusi ttg linguistik. :|
iyaa ta kira juga gitu...
ReplyDeleteka desi juga nganjurin baca buku itu...
tapi pemahamannya ya yg kayak di artikel yg aku link, mbake~
abis itu aku ngebom cabe~
ReplyDeletela lalala~
owhh...... *manggut2
ReplyDeletepantessaaaann.... ternyata kuncinya disini :
ReplyDelete<div class="fb-comments fb_iframe_widget" data-colorscheme="black" data-width="545" data-num-posts="2" data-href="http://puritama.multiply.com/journal/item/176/Mojang_Nyai_Istri_Awewe_?replies_read=43" >
hehehehehe iya, jeung...
ReplyDeleteCuma kan kalo baca sastra-sastra jaman dulu, "nyai" itu ibarat kayak wanita modern jaman penjajahan (meski statusnya gak beda sama wanita simpanan/gundik), gak anti kemajuan jaman.
*mrenges
ReplyDeleteiyo sih..
ReplyDeletetapi kalau baca yg dari Ajip Rosidi itu...
mereka intinya ga jauh sama murtad *pake bawa-bawa agama lagih~
jadi belajar juga ya, mbak ^__^
ReplyDelete@mas Fajar: Empu yang dituan itu ada pelajaran bhs Indonesia yang aku terima pas sma lho. Di Madiun lho. Serius. Masa' baru tau? :|
ReplyDeletedereng nate mba.. =(
ReplyDeletekandhani aku nek tentang bahasa ki payah.. hehehe..
ga nyanthol blaass..... *ngurek2 lemah
Ahhhhhhhhhhh.. awewe itu artinya wanita????
ReplyDelete*ngenteni sms intelek*
ReplyDeleteiya mbak :D
ReplyDeleteAnu manaaaa...????
ReplyDeletenu ayeuna teh... tuh aya badge-na :D
ReplyDeletenamina 'vera yulika karmanto'
Kuring teu heran lamun aya budak 9 tahun di Inggris pinter bahasa Inggris. Ngan kuring heran mun aya budak 9 tahun di daerah Sunda teu bisa bahasa Sunda ?!?!.... :( .
ReplyDelete( ngiring heula wh, ieu mah ... xixixi )
Kadang kolot oge lebay nya kang, basa nu diajar teh sanes b. Indonesia deui, tapi b. Inggris.. ari basa karuhun duka dikamanakeun. Cenah mah gaul.. tah nu kitu teh nu matak pilangkaeun *halah basa timana ieuh :))
ReplyDeletetapi alhamdulillah ayeuna mah saurna aya robah kurikulum. Basa daerah diajarkeun nepi sma. Aamiin lah, sugan atuh basa urang lestari deui :D
nuhun tos sumping di dieu..
kalo ga salah panggilan neng jug berbau aristokrat..hehhe
ReplyDeleteehee.. nembe apal, teh :D
ReplyDeleteBeliau bukan kontak saya, hehehe... *su'udzon*
ReplyDeletehah? :|
ReplyDeletesaha?
awewe arti sebenarnya apa si?
ReplyDeletekalo nyai setau saya malah panggilan untuk istri kiai
di jawa katanya memang begitu, mbak... entah kalau sunda mah...
ReplyDeleteawewe itu juga sebutan 'perempuan' mbak :)
konotasi negatif tapinya?
ReplyDeletenah itu dia mbak... aku juga gak gitu tahu asal mulanya :D
ReplyDeleteyg pasti 'awewe' itu termasuk bahasa pergaulan (hampir kasar)...
owh gitu ya
ReplyDeleteKalau di tempatku ( Sumatera Selatan ) Nyai artinya nenek :)
ReplyDeletedi tanah Jawa, 'nyai' itu katanya panggilan buat istri kiyai gitu :)
ReplyDeletemakasih kunjungannya..
sadar juga non? hehehehe.. pisss...
ReplyDeletenah ieu photo saha?
dah sadar sejak belajar basa sunda, teh.. *mrenges
ReplyDeleteituu poto nyomot gugel..
hemmmm saya gak bisa dua"nya neng... sunda atau jawa... saya lebih suka belajar bahasa perancis.. memang type orang gk punya nasionalisme :D
ReplyDeletetapi cukup kenal budayanya kaaan..
ReplyDeleteYg penting intinya tetep 'belajar' juga :D
yah tapi tetep ajah banyak yang mencibir... sombong, sok luar negeri... padahal yang ngomong juga doyan ngomong ala cinca laurah hahahaha
ReplyDeletewah ini mah bakal roaming atuh kalo ketemu teh tris...
ReplyDeleteAw, this was a very good post. Spending some time and
ReplyDeleteactual effort to make a very good article… but what can I say… I put things off a lot and don't seem to get nearly anything done.
Feel free to surf to my web blog; Bukkit Tutorial
My brother suggested I may like this blog.
ReplyDeleteHe was entirely right. This submit truly made my day. You can
not consider simply how so much time I had spent for this info!
Thank you!
Look into my web blog: bukkit